Préparez votre communication vers l’Allemagne avec soin

En tant qu’experte de la communication franco-allemande, j’ai l’occasion de consulter régulièrement de nombreux sites web touristiques.

Je félicite tous les offices de tourisme de France pour leur démarche et leur investissement, pour proposer des pages en langue allemande ! Mais permettez moi de vous signaler que la traduction est souvent franchement incorrecte, aussi bien en terme de vocabulaire que de syntaxe allemande.

Sur le plan de l’image de marque de votre organisme, cette présentation „non-professionnelle“ est dommageable. Il faut avoir de grandes affinités avec la culture du pays pour rendre toutes les finesses d’un texte. Ce serait une erreur de combiner une conception graphique remarquable avec un texte allemand qui se lit comme une traduction automatique.

Implantée en Bavière et disposant d’une grande expérience en termes de rédaction de contenus pour les médias allemands, je peux vous aider pour vous proposer des traductions exactes, ce qui séduira les nombreux touristes allemands, amoureux de la France et des ses régions.

Par ailleurs, je peux vous accompagner sur d’autres actions de communication destinées à valoriser vos atouts touristiques :

  • assurer votre présence en allemand sur votre page Facebook, Linkedin, Xing, etc..
  • gérer et rédiger une newsletter/mailing en allemand
  • rédiger des contenus de communication en allemand.

Je reste bien entendu à votre disposition pour plus d’informations.

N’hésitez pas à me contacter  !

Bien à vous.

Barbara Gruber-Stahl

Photos: Pixabay

 

Das könnte dich auch interessieren …

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.