{"id":2310,"date":"2024-02-09T12:27:52","date_gmt":"2024-02-09T10:27:52","guid":{"rendered":"http:\/\/www.gruber-stahl.eu\/?p=2310"},"modified":"2024-04-23T19:10:01","modified_gmt":"2024-04-23T17:10:01","slug":"comment-ameliorer-lattractivite-de-son-territoire-sur-le-marche-allemand","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.gruber-stahl.eu\/?p=2310","title":{"rendered":"Comment am\u00e9liorer l&#8217;attractivit\u00e9 de son territoire sur le march\u00e9 allemand ?"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2312 size-medium\" src=\"https:\/\/www.gruber-stahl.eu\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/germany-3882973_640-300x177.png\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"177\" srcset=\"https:\/\/www.gruber-stahl.eu\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/germany-3882973_640-300x177.png 300w, https:\/\/www.gruber-stahl.eu\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/germany-3882973_640.png 640w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/p>\n<p><em>L\u2019Allemagne est un grand partenaire \u00e9conomique et politique de la France. C\u2019est notamment le cas pour l\u2019attractivit\u00e9 puisque l\u2019Allemagne se classe \u00e0 la 2\u00e8me place des pays investisseurs en France selon <\/em><a href=\"https:\/\/www.businessfrance.fr\/procom-mediatheque-bilan-des-investissements-internationaux-en-france-2021#:~:text=L'attractivit%C3%A9%20de%20la%20France,emplois%20sur%20le%20territoire%20national.\"><strong><em>Business France<\/em><\/strong><\/a><em> (256 projets comptabilis\u00e9s en 2022 pour plus de 7 000 emplois cr\u00e9\u00e9s ou maintenus) et \u00e0 la troisi\u00e8me place pour les nuit\u00e9es touristiques de l\u2019\u00e9t\u00e9 2023 (3,6 millions) selon <\/em><a href=\"https:\/\/www.insee.fr\/fr\/statistiques\/7673131\"><strong><em>l\u2019INSEE<\/em><\/strong><\/a><em>. La connaissance des pratiques de ce march\u00e9 est essentielle pour am\u00e9liorer son attractivit\u00e9 territoriale aupr\u00e8s des publics allemands, individuels comme professionnels.<br \/>\nPour nous aider, <\/em><a href=\"https:\/\/www.gruber-stahl.eu\/?page_id=1345\"><strong><em>Barbara Gruber-Stahl<\/em><\/strong><\/a><em>, allemande francophile, nous livre ici ses impressions et recommandations pour am\u00e9liorer l\u2019exp\u00e9rience des Allemands en France. Son t\u00e9moignage illustre la n\u00e9cessit\u00e9 de bien conna\u00eetre ses publics et d\u2019adapter ses contenus marketing et outils \u00e0 ses cibles prioritaires.<\/em><\/p>\n<p><strong><em>Barbara, pouvez-vous nous d\u00e9crire votre parcours professionnel ? Comment en \u00eates-vous venus \u00e0 travailler pour des entreprises qui cherchent \u00e0 mieux vendre en Allemagne ?\u00a0<\/em><\/strong><br \/>\nLa France comme la langue fran\u00e7aise ont toujours jou\u00e9 un r\u00f4le important dans ma vie. En tant qu&#8217;experte en relations publiques dans un groupe allemand, j&#8217;ai pu recourir \u00e0 mes connaissances linguistiques dans un groupe de projet franco-allemand. J&#8217;ai appris beaucoup sur les diff\u00e9rentes mentalit\u00e9s et m\u00e9thodes de travail dans les deux pays, ainsi que sur la mani\u00e8re de mieux communiquer avec des partenaires internationaux.<br \/>\nLors de mes nombreux voyages en France, je suis toujours frapp\u00e9e par le peu d&#8217;importance que certaines organisations accordent \u00e0 une communication professionnelle avec leurs groupes cibles allemands. C&#8217;est pourtant le facteur le plus important pour toutes strat\u00e9gies marketing ! Comment peut-on susciter l\u2019\u00e9motion et l&#8217;int\u00e9r\u00eat avec des traductions de mauvaise qualit\u00e9, incompr\u00e9hensibles, que personne ne veut lire ? J&#8217;ai pens\u00e9 qu&#8217;il \u00e9tait grand temps d&#8217;am\u00e9liorer cette situation, et j&#8217;ai cr\u00e9\u00e9 ma propre agence il y a quelques ann\u00e9es. Maintenant, je soutiens des entreprises et des r\u00e9gions fran\u00e7aises dans leurs strat\u00e9gies marketing\/ communication sur le march\u00e9 allemand.<\/p>\n<p><strong><em>Quel est votre sentiment sur les outils utilis\u00e9s pour promouvoir certaines destinations touristiques ?\u00a0<\/em><\/strong><br \/>\nJ&#8217;admire la sensibilit\u00e9, voire la subtilit\u00e9 fran\u00e7aise pour l&#8217;esth\u00e9tique et l&#8217;\u00e9l\u00e9gance ! De nombreuses agences touristiques ou d\u2019attractivit\u00e9 en France cr\u00e9ent d&#8217;excellents sites web et brochures, mais en tant qu&#8217;Allemande francophile, je remarque toutefois, que l&#8217;on accorde souvent tr\u00e8s peu d&#8217;importance \u00e0 des traductions professionnelles. En lisant la version fran\u00e7aise, on comprend bien ce que le territoire ou son agence veulent dire, mais la traduction les dessert. Ainsi, il n\u2019est pas rare que des publics allemands ne connaissant pas la langue fran\u00e7aise ont des difficult\u00e9s \u00e0 comprendre la version allemande ! Je d\u00e9plore \u00e9galement certaines situations o\u00f9 le marketing territorial employ\u00e9 est trop g\u00e9n\u00e9rique et donc pas adapt\u00e9 aux sp\u00e9cificit\u00e9s du pays \u00e9tranger. Or, il est important de bien comprendre que les touristes allemands ont d&#8217;autres priorit\u00e9s que les Fran\u00e7ais. Il ne s\u2019agit donc pas de traduire mais bien de s\u2019adapter aux sp\u00e9cificit\u00e9s du march\u00e9 allemand lors de l&#8217;\u00e9laboration du contenu publicitaire ou d\u2019outils de communication.<\/p>\n<p><strong><em>Pourquoi, faudrait-il selon vous mieux et plus communiquer en allemand ? L\u2019anglais n\u2019est -il pas suffisant ?\u00a0<\/em><\/strong><br \/>\nCela peut para\u00eetre curieux, mais la langue est la cl\u00e9 du c\u0153ur de vos clients ! Beaucoup de mes compatriotes ne parlent pas du tout le Fran\u00e7ais. L&#8217;anglais est certes plus facile \u00e0 comprendre, mais vous n&#8217;obtiendrez pas le m\u00eame effet qu&#8217;avec des textes r\u00e9dig\u00e9s en allemand et adapt\u00e9s aux publics. Plusieurs \u00e9tudes statistiques d\u00e9montrent que la majorit\u00e9 des internautes pr\u00e9f\u00e8re un site web r\u00e9dig\u00e9 dans leur langue maternelle, ce qui renforce non seulement leur int\u00e9r\u00eat, mais aussi renforce la notori\u00e9t\u00e9 du territoire et la confiance des publics. A l\u2019inverse, des textes mal traduits et incompr\u00e9hensibles ne refl\u00e8tent pas une communication s\u00e9rieuse \u00e0 la hauteur de l\u2019image d\u2019un pays comme la France. Le d\u00e9veloppement de textes de qualit\u00e9 en allemand a \u00e9galement un effet b\u00e9n\u00e9fique sur le plan technique : une dur\u00e9e de lecture plus longue et des consultations plus fr\u00e9quentes du site entra\u00eenent un meilleur classement dans les moteurs de recherche.<\/p>\n<p><strong><em>Quelles sont d\u2019apr\u00e8s-vous les 3 erreurs \u00e0 ne pas commettre lorsqu\u2019on communique vers le march\u00e9 allemand ?\u00a0<\/em><\/strong><br \/>\nReprendre automatiquement le contenu fran\u00e7ais pour les Allemands. Les Allemands ont d&#8217;autres int\u00e9r\u00eats que les visiteurs fran\u00e7ais. Il faut le savoir avant de mettre en ligne des informations qui sont consid\u00e9r\u00e9es comme peu importantes outre-Rhin.<br \/>\nUtiliser les mauvais canaux m\u00e9diatiques pour la communication. Une fois de plus, ne faut-il pas automatiquement mener une campagne pour l&#8217;Allemagne dans les m\u00eames m\u00e9dias qu&#8217;en France.<br \/>\nUtiliser des traductions incompr\u00e9hensibles, erron\u00e9es, ou \u00e9crites de fa\u00e7on ennuyeuse pour le lecteur. Les textes fran\u00e7ais regorgent souvent de d\u00e9tails, agr\u00e9ment\u00e9s de ses m\u00e9andres linguistiques fleuris. N\u00e9anmoins dans la communication en Allemagne, il faudra \u00eatre concis, succinct, incisif et intelligible afin de maintenir la curiosit\u00e9 et l\u2019int\u00e9r\u00eat du lecteur.<\/p>\n<p><strong><em>Et les 3 facteurs de succ\u00e8s ?\u00a0<\/em><\/strong><br \/>\n<u>D\u00e9finir le groupe cible que vous souhaitez atteindre en Allemagne<\/u>. La plupart des gens recherchent d\u00e9sormais leurs destinations sur Internet. La raison pour laquelle il faut en premier lieu cr\u00e9er une version allemande sur votre page d&#8217;accueil. Par la suite, il faudra, le cas \u00e9ch\u00e9ant, marquer votre pr\u00e9sence sur les r\u00e9seaux sociaux en fonction des pr\u00e9f\u00e9rences de votre groupe cible.<br \/>\n<u>Adapter\u00a0imp\u00e9rativement votre contenu aux int\u00e9r\u00eats allemands !<\/u> Les int\u00e9r\u00eats des vacanciers fran\u00e7ais peuvent, le cas \u00e9ch\u00e9ant, ne pas co\u00efncider avec ceux des Allemands, et vice versa. Les Allemands aiment bien les faits clairs \u2013 comme par exemple prix, adresses, plans de ville, dates et heures d&#8217;ouverture, etc.<br \/>\nPour toute communication avec le march\u00e9 allemand, <u>faites-vous conseiller<\/u> par un expert, de pr\u00e9f\u00e9rence par un interlocuteur natif d\u2019Allemagne. De cette mani\u00e8re, vous obtiendrez les informations ainsi que les textes ad\u00e9quats. \u00c9vitez les programmes de traduction et l&#8217;intelligence artificielle pour les textes informatifs et importants. Vous devez vous adresser aux \u00e9motions des clients &#8211; aucun ordinateur n&#8217;y parvient !<\/p>\n<p>Barbara Gruber-Stahl, je vous remercie de vos conseils !<\/p>\n<p><strong><em>Vincent Gollain<\/em><\/strong><\/p>\n<p><em>(Publi\u00e9 le 17 janvier 2024 par Vincent Gollain sur <a href=\"https:\/\/www.marketing-territorial.org\/2024\/01\/comment-ameliorer-l-attractivite-de-son-territoire-sur-le-marche-allemand.html\">Marketing Territorial<\/a>. Pour en savoir plus, merci de <\/em><strong><u><a href=\"https:\/\/www.marketing-territorial.org\/\"><em>cliquer ici)<\/em><\/a><\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>L\u2019Allemagne est un grand partenaire \u00e9conomique et politique de la France. C\u2019est notamment le cas pour l\u2019attractivit\u00e9 puisque l\u2019Allemagne se classe \u00e0 la 2\u00e8me place des pays investisseurs en France&#46;&#46;&#46;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":2312,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_kadence_starter_templates_imported_post":false,"footnotes":""},"categories":[44,133],"tags":[131,129,130],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.gruber-stahl.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2310"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.gruber-stahl.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.gruber-stahl.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.gruber-stahl.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.gruber-stahl.eu\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=2310"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/www.gruber-stahl.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2310\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2630,"href":"https:\/\/www.gruber-stahl.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2310\/revisions\/2630"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.gruber-stahl.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/2312"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.gruber-stahl.eu\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=2310"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.gruber-stahl.eu\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=2310"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.gruber-stahl.eu\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=2310"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}